2013年4月10日水曜日

We Love SOMA (4) Miserable Farmer Staying in Iitate Village (Section2)



HI dear people of the World!

みなさんこんにちは

As I reported before, I had found the news of an ardent farmer staying in Iitate village  Because I am staying in Minami Soma city close to the village, I visited to HOSOKAWA farm in Iitate Village of Fukushima prefecture in Japan to know the real effects on horses by the accident of nuclear power plant fukushima daiichi. 

先日御伝え致しました様に、私は飯舘村に留まっている熱心な牧場主である細川さんのことを知りました。私はすぐ隣の南相馬市に住んでいますので、福島第一原発事故による馬達への実際の影響について知る為に福島県の飯舘村に行ってきました。


<Address and phone number of Mr. HOSOKAWA>
Hosokawa farm T. Hosokawa
123-1, Usuishiaza town, Iitate village, Souma city, Fukushima prefecture, Japan
+81-90-9742-3141

「細川さんの連絡先」(公開許可済み)
細川牧場 細川徳栄さん
福島県相馬市飯舘村臼石字町123-1
090-9742-3141









Today I have to show some disadventurous and scary pictures about horses considered to be died by both external exposure from radioactive rays and internal effects from uptake of nuclear polluted materials in grass of the land.

本日私は悲惨で恐ろしい馬の写真を何枚か御示し致します。この馬達は放射線による外部被曝と牧場に生えている草を食べたことによる内部被曝によって亡くなったと考えられています。

Of course a horse doctor diagnosed that such all horses are not died by any inflectional disease.

もちろん獣医はそうした馬達が何かの感染症によって死んだ訳ではないと診断しています。

Among some dead horses in the farm, the most impressed was a pregnant mother horse and her baby just before the birth. The baby horse was drawn out from her body by the decomposition.

たくさんの死んだ馬の中で最も印象的(辛い)だったのは妊娠した母馬とその赤ちゃんのものでした。まさに出産間近で亡くなったため、その赤ちゃんはお母さんのお腹が腐ることで外に出ることが出来たのだそうです。

And also Mr. HOSOKAWA told me that the total number of horses has been decreasing from 130 to 30 from the accident of the power plant. Even though Japanese government forced all people of the village to evacuate to other places at just after the accident, Mr. HOSOKAWA came back to the village and has cared his horses for two years.

細川さんが仰るには、当初130頭ほどいた馬はその原発事故から今までに30頭ほどにまで減って来てしまったそうです。日本政府は事故後すぐに飯舘村を全村避難地域にしましたが、細川さんはすぐに村に戻り馬の世話をしてきたのだそうです。

Can you believe in the fact? Here is Fukushima Japan, not Chernobyl!! Mr. HOSOKAWA is the only person who knows the real in FUKUSHIMA, and I am the only scientist born in Fukushima, who visited to the farm to know the fact to show that on the blog even now!!

こんなこと信じられますか?ここはふくしまですよ?チェルノブイリではないのです。細川さんはそうした福島の放射能被害を体験している唯一の証言者であります。そして私は今まさに彼の牧場に行って事実をブログにて紹介している唯一の福島出身の科学者なのです。

As showing below, the horses were living with HOSOKAWA family and kids in some events Nomaoi festival, free trial of horse riding for instance.

以下に示します様に、その牧場の馬達は嘗て野馬追や様々なイベントに出ていました。








Such happy days will come back again?

そんな幸せな日々はまた戻って来るのでしょうか?

I would like to show some interview for Mr. HOSOKAWA in the next section. So please look forward to seeing those. I am making caption on the movies.

次回は空間線量、外部被曝、内部被爆のことを紹介し、その次に細川さんのインタビューを紹介致します。現在字幕をつけるための作業中です。

<Address>
Tokuei Hosokawa in Hosokawa Farm.
123-1, Usuishiaza town, Aza, Iitate village, Soma district, Fukushima prefecture, Japan 960-1633
Mobile +81-90-9742-3141

(連絡先)
細川牧場 細川徳栄さん
福島県相馬郡飯舘村字臼石字町123-1
携帯電話 090-9742-3141

See you again!! May The Force Be With You!! (http://en.wikipedia.org/wiki/Star_Wars).

フォースとともに在らんことを。

Hayato Minamoto as a biologist, a scientist, and a horse rider. 

源 隼人(sammyclickpress@gmail.com

What is Life?  is my first blog about Biology, please visit to the blog know What Life Is?

生き物って何だろう?と思ったらWhat is Life?というブログもどうぞ。

8 件のコメント:

  1. Thank you for your blog, truth deserves to be known everywhere in the world

    返信削除
  2. Hi Fred! Thank you for leaving a comment. Yes it should be known in the World.

    返信削除
  3. Thank you for translation in English. I feel so sad to read the story of the fate of Soma horses.
    May God bless these horses !

    返信削除
    返信
    1. I made this blog for English user. So I had to translate from English to Japanese. Anyway, as I am a biologist and a horse rider, it is so sad story.....

      削除
  4. なぜ英語の名前か。僕は日本に長く住んでいるのに、日本の名前を使う気はない。外国人には、「ミナモトハヤト」を発音できないと思いますか。

    返信削除
    返信
    1. ありがとうございます。本来このブログは海外向けでしたので、このようになっております。日本語がないという方からのご意見によって仕方なく日本語をつけました。ご理解ください。

      削除
  5. Hello. My name is Professor Akira Tokuhiro (akira.tokuhiro@gmail.com). I want to visit the Hosokawa farm on Saturday, February 22, 2014 with an American expert on horses. Please send me a gmail if you read this. Thank you. Akira Tokuhiro

    返信削除